Search

Localization

In an increasingly globalized market, businesses need to reach audiences in different regions with accuracy and cultural relevance. This is where localization services come into play.

 

 Localization services go beyond simple translation to adapt every aspect of your product, from language and visuals to user experience, ensuring it resonates with local audiences around the world.

 

PTIGlobal’s localization engineers and consultants will work with your designers, content creators, and developers to set up your product for regional and technical requirements—before translation.

 

We make sure your product is aligned with local customs, sensitivities, and regulations, ensuring your software feels tailor-made for its new audience, from website text to design and user experience.

Empowering Your Content for Every Corner of the World

PTIGlobal offers a range of localization solutions to help your business succeed internationally. Our team of experienced linguists and localization experts regularly produces accurate and culturally sensitive translations into over 30+ languages. We’ve got you covered!

Software Localization

To get your software ready for the global stage, teaming up with PTIGlobal can make all the difference. We kick things off by diving into your software’s interface

Mobile App Localization

What’s essential for localizing your mobile app? Our preliminary step involves analyzing your app’s user interface and design to spot any potential challenges for the intended markets.

Website Localization

What do you need to localize your website? You need to consult with PTIGlobal before you translate. We review the UI and its unique layout.

Game Localization

Imagine launching your game into a world where every player feels like it was made just for them, no matter where they are. That’s the promise of game localization, and it’s what PTIGlobal specializes in.

Localization Deconstructed

True localization touches every single element of your product to make sure it feels local and relevant. End users should have no sense that the product did not originate in their native countries. Whether it’s packaging for a new dog food product or the UI of a fast-paced RPG, good localization will guarantee your product stands out next to its competitors in the target marketplace.

 

This means that not only the words and images, but the amount and style of communication, the fonts, and the overall functionality. Each of these elements plays a crucial role in conveying the intended message effectively.
Localization involves many players and processes. Our experienced localization engineers, project managers, professional linguists, and localization quality assurance (LQA) leads work with you to navigate the complexities of multilingual digital marketing, technology localization, and terminology development and management. The end result is an engagingly presented, fully localized product you can be proud of!

Project Management

A dedicated project manager will oversee and manage every aspect of your project and will act as your main point of contact.

We keep your communications as simple and direct as possible. Our project management model also accelerates response times.

Terminology List and Glossary Development

For industry-specific content, the PTIGlobal team will develop terminology and glossary lists prior to the start of the translation phase. Our linguists research and create the list terms, and their translations are provided for your review. This process will ensure that your terms are consistently used throughout your messaging.

Cultural Adaptation & Sensitivity Review

Adaptation might include using culturally relevant imagery, symbols, and even adapting the layout or design to align with local customs.
PTIGlobal’s sensitivity review ensures your brand’s messaging respects local customs, values, and sensitivities and avoids objectionable material.
Such reviews make sure that your customer fully embraces your concepts and is inspired by what you are selling.

Localization Engineering

Our localization engineers play the crucial role of planning and executing the workflow for exporting, translating, and re-integrating your content and meta-data for your website, e-learning module, or software application.

Localization QA Leading

Our experienced localization quality assurance leads will preliminarily test your product and prepare test cases for testing. The LQA-lead will then manage every aspect of the LQA testing with our native language reviewers. Our LQA-leads will create a report on any UI/layout or functional issues that will need your developers’ intervention.

Localization QA Testing

Your product goes through a final quality check. This quality step verifies your localized product meets required quality standards and is free of linguistic, cultural as well as functional errors before it’s launched.

try our business localization services

Why Localization Services are Essential for Global Success

Localization services help businesses penetrate new markets, improve user engagement, and enhance customer satisfaction by delivering products that feel native to each target audience. Key benefits of leveraging our localization services include:

 

  • Enhanced cultural relevance
  • Increased user trust and satisfaction
  • Faster entry into international markets
  • Improved global brand reputation
  • Reduced risk of cultural missteps

In Need of Localization Services? Contact PTIGlobal to Get Started

Ready to expand your reach globally? Contact PTIGlobal today for expert localization services tailored to your needs. Let us help you connect with new audiences through culturally adapted and precisely localized content.

Frequently Asked Questions

Which industries benefit the most from localization services?

Localization services benefit industries like software and technology, ensuring apps and websites work seamlessly in new markets; gaming, by creating immersive experiences for global players; and e-commerce, which boosts trust and conversions. Education and healthcare also rely on localization to make materials accessible and adapt legal documents for international use.

Translation focuses on converting text from one language to another, while localization goes beyond translation to adapt the entire product—including language, visuals, design, and user experience—to align with the cultural and functional expectations of a specific region. Localization ensures that a product feels native to the target audience, not just linguistically but culturally and contextually.

User engagement is improved by ensuring that products resonate with local audiences in their language and cultural context. When users feel that a product is designed specifically for them, it builds trust, enhances user experience, and fosters deeper connections, ultimately leading to higher engagement and customer satisfaction.

Book an Appointment